Жуковский В.А.
Людмила Ресурс проверен
Вольное переложение баллады "Lenore" ("Ленора"), написанной немецким поэтом Г.-А.Бюргером (1747-1794) в 1773г. Жуковский впоследствии два раза обращался к переводу баллады "Ленора": "Светлана" (1812) и "Ленора" (1831).
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Сельское кладбище Ресурс проверен
Вольный перевод стихотворения Томаса Грея (1716-1771) "Elegy written in a Country Churchyard" ("Элегия, написанная на сельском кладбище"). Посвящено при первой публикации Андрею Ивановичу Тургеневу, другу Жуковского по Благородному пансиону при Московском университете.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Жаворонок Ресурс проверен
Жаворонок - стихотворение, написанное Жуковским специально для самых маленьких детей. Среди других произведений подобного рода - стихотворение "Птичка", "Котик и козлик", сказка "Мальчик с пальчик".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Певец во стане русских воинов Ресурс проверен
В первой публикации сделано примечание: "Писано после отдачи Москвы перед сражением при Тарутине". В 1812г. Жуковский участвовал в Отечественной войне как ратник ополчения.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Суд Божий над епископом Ресурс проверен
Перевод одноимённой баллады Роберта Саути (1774-1843).
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Лесной царь Ресурс проверен
Перевод баллады Гёте "Erlkoenig". Музыка Ф.Шуберта для исполнения на слова Жуковского обработана А.Рубинштейном.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Ивиковы журавли Ресурс проверен
Перевод одноимённой баллады Шиллера. Ивик - древнегреческий странствующий поэт, живший в VI веке до н.э. Согласно легенде, Ивик был убит разбойниками недалеко от города-республики Коринфа, куда он направлялся на общегреческий праздник-состязание. По преданию, убийство Ивика раскрылось благодаря появлению свидетелей-журавлей. Для легенды, которая дошла до нас в познейшем изложении, характерна идея неотвратимого возмездия. Шиллер ввёл новый мотив - убийцы невольно выдают себя под впечатлением искусства, воздействующего на человеческую душу. Жуковский усиливает этот мотив: у Шиллера убийцы разоблачают себя при виде журавлей, тогда как у Жуковского они выдают себя, услышав приближение птиц.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Светлана Ресурс проверен
Свободное переложение баллады Бюргера (1747-1794) "Lenore" ("Ленора", 1773). Посвящена Александре Андреевне Протасовой, в замужестве Воейковой, сестре возлюбленной Жуковского М.А.Протасовой.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Невыразимое (отрывок) Ресурс проверен
Пример чисто романтического произведения, что подчеркивается как названием, так и жанром (отрывок), весьма характерным для этого литературного направления.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Кто слез на хлеб свой не ронял… Ресурс проверен
Перевод стихотворения Гёте "Wer nie sein Brot mit Traenen ass..." ("Кто никогда не ел свой хлеб со слезами"), вошедшего в роман "Годы учения Вильгельма Мейстера" и в цикл "Из Вильгельма Мейстера".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Море Ресурс проверен
Море как воплощение многоликой стихии - один из наиболее характерных символических образов романтической поэзии.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком