ИСПАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА – литература Испании на испанском (кастильском) языке. В результате завоевания римлянами Пиренейского полуострова во 2 в. до н.э. местное население, кельтиберы, было романизировано, а принесенная римлянами народная латынь, из которой впоследствии развился испанский язык, заменила наречия кельтиберов. Со второй половины 5 в. н.э. на территории полуострова существовало государство вестготов, которое уничтожили арабы, захватившие в 711718 почти всю территорию Испании.

Средневековая литература. Как и литературы других западноевропейских стран, испанская литература формировалась под влиянием христианской (католической) религии, культурного наследия античности и народного творчества. Она развивалась в тесном взаимодействии с гораздо более развитой культурой арабского мира. С начала завоевания арабами Пиренейского полуострова испанцы стремились отвоевать свои земли. Аванпостом этой освободительной войны, получившей название Реконкисты и завершившейся только в 1492, была Кастилия, свободные крестьяне и независимые города которой сильно повлияли на формирование испанской литературы.

Первые литературные образцы на испанском языке датируются 11 в. Ранее существовавшая кастильская лирическая поэзия не записывалась. Самыми древними памятниками испанской лирической поэзии считаются харджа. Арабские и еврейские поэты в Андалусии использовали жанр «мувашшах» («опоясывающий») – небольшая поэма, исполняющаяся под музыкальный аккомпанемент. Последняя строфа мувашшаха, называвшаяся «харджа» на мосарабском диалекте (языке арабизированных испанцев), несла в себе главную смысловую нагрузку. Харджа записывались арабским алфавитом на народном романском языке с арабскими или древнееврейскими вкраплениями. Кастильцы сочиняли и песни на разные случаи жизни, такие, как «серрана» или «серранилья», песнь горянки; «майские песни», прославляющие приход весны и др.

Эпическая поэзия сохранилась более полно. Героические эпические поэмы, так называемые «песни о деяниях», сочиняли хуглары – бродячие поэты и артисты, дававшие представления на улицах городов и в замках феодалов. В поэмах отразилась история средневековой Испании: феодальные усобицы, реконкиста, борьба против французского господства и т.п.

Величайший памятник испанского героического эпоса и первое дошедшее до нас литературное произведение на испанском языке – поэма Песнь о моем Сиде. Ее герой – живший в 11 в. выдающийся деятель реконкисты Родриго Диас де Бивар, известный под именами Кампеадор (исп. «боец») и Сид (араб. «господин»), множество сведений о котором сохранилось в хрониках и других документах. Поэма, вероятно, была сочинена хугларом из Мединасели около 1140, то есть примерно через 40–50 лет после смерти героя. Она возникла в начале 13 в., а до нас дошла в рукописи 1307. О том, что поэма написана одним автором, свидетельствует ее завершенность и единство стиля.

Эпические поэмы в средние века считались достоверными историческими документами, и поэтому их включали в хроники, иногда пересказывая прозой. Ко второй половине 12 в. или ранее относят возникновение поэмы о событиях 10 в. Семь инфантов Лары, включенной во Всеобщую хронику. В хронике Псевдоисидора содержится Поэма о Родриго и о том, как погибла Испания, в основе которой лежит легенда о последнем короле вестготов, побежденном маврами. В Нахерской хронике (ок. 1160) пересказана Поэма о графе Фернане Гонсалесе, герой которой – кастильский граф, боровшийся за освобождение своей земли. Сохранилась и сама поэма в клерикальной обработке 13 в. В той же хронике – Поэма об осаде Саморы, еще одна поэма о Сиде, а поэма Родриго, или Юношеские годы Сида была обнаружена в Рифмованной хронике 14 в.

С распространением просвещения среди дворянства и горожан появляется сравнительно широкий слой образованных людей, вследствие чего рыцарская и городская литературы постепенно вытесняют клерикальную, долгое время занимавшую господствующее положение. В то же время важный этап в развитии средневековой испанской литературы представляет так называемое «ученое искусство» (mester de clerecia), которое создавалось духовными лицами или рыцарями и с самого начала противостояло «хугларскому искусству» (mester de juglaria). «Ученое искусства», возникавшее на основе античных или библейских сюжетов и религиозных легенд, первоначально создавалось на латинском языке, позднее – и на народном испанском. Наряду с религиозными мотивами появляются и светские. Для «ученого искусства» характерен особый тип стиха, достаточно монотонный, получивший название «куадерна виа» (cuaderna via). Первые подобные сохранившиеся произведения «ученого искусства» относятся к 13 в. Клирик Гонсало де Берсео (ок. 1198 – после 1264), писавший жития святых, произведения, посвященные Деве Марии и другие религиозные сочинения – первый кастильский поэт, имя которого дошло до нас. В отличие от других клириков, Берсео использовал понятный народу язык. Лучшее его произведение – Чудеса нашей сеньоры состоит из 25 рассказов о чудесах Богоматери.

К ранним образцам «ученого искусства» относится Книга об Аполлонии (1235–1240), источником которой послужила написанная прозой на латинском языке история Тирского царя Аполлония. Появление Книги об Александре, основанной на французских источниках, также относят к середине 13 в. Хотя действие обеих книг происходит в античные времена, в них отразились черты современной авторам действительности.

О существовании в Испании уже в 13–14 вв. традиции рыцарского романа свидетельствуют книги Великое завоевание за морем и Книга о рыцаре Сифаре (ок. 1300).

В 13–15 вв. с арабского на испанский переводились рассказы, в которых восточная мораль переплеталась с христианской. Среди них – Калила и Димна, Сендебар, переведенный на испанский язык в 1253 под названием Книга об обманах и хитростях женщин и Варлаам и Иосафат.

В середине 13 в. устраивались театральные представления, как религиозные, так и светские. В религиозном театре существовали два жанра – мистерия (произведения о жизни Иисуса Христа) и моралите (пьесы аллегорического характера). 147 стихов Действа о царях-волхвах – единственный дошедший до нас памятник кастильского театра, созданный в 12 или 13 вв. Народные представления, называвшиеся властью «издевочными игрищами», подвергались запретам и гонениям со стороны церкви.

Первые образцы прозы на испанском языке относятся к началу 13 в. Важнейшую роль в создании кастильской прозы и в распространении кастильского языка сыграл Альфонс Х, прозванный Мудрым (1221–1284). Он составил свод законов Семь частей, а также, объединив разрозненные испанские хроники, – Всеобщую хронику. Альфонс Х принимал участие и в создании Великой и всеобщей истории, где в назидательно-аллегорической форме излагалась история человечества от сотворения мира. В отличие от прозы, стихотворные произведения Альфонс Х писал на галисийско-португальском наречии, общепринятом для лирической поэзии, которое многие кастильские поэты предпочитали своему родному языку.

Выдающимся представителем испанской литературы того времени был Хуан Мануэль (1282–1348), племянник Альфонса Х, один из самых крупных феодалов Кастилии. Его принято считать подлинным создателем испанской художественной прозы, заложившим основы испанской новеллы. Его произведения, для которых характерно сочетание повествовательных и дидактических элементов, дошли до нас в позднейших списках, да и то не полностью. Это – Книга о рыцаре и оруженосце, Книга состояний и Книга примеров графа Луканора и Патронио (1328–1335), сочинение, где отразилась связь испанской литературы с восточной повествовательной традицией.

Другой представитель дидактического направления середины 14 в. – раввин Сем Тоб (1300–?) посвятил свою книгу Мудрые толкования или моральные поговорки королю Педро Жестокому, благоволившему к евреям.

Крупнейший поэт, живший в последней четверти 13 в. – первой половине 14 в. – Хуан Руис, протопресвитер Итский. Его перу принадлежит Книга благой любви (1343), рассказ о его жизни и любовных похождениях – поэма, сочетавшая средневековые религиозные мотивы с жизнелюбием и способствовавшая формированию испанского плутовского романа.

Один из последних представителей собственно средневековой литературы – Перо Лопес де Аяла (1332–1407). Его Поэма о придворной жизни (1385–1403) – последнее произведение, написанное в формах «ученого искусства», где моральное поучение сочетается с сатирой на современные нравы, которым противопоставляется патриархальное прошлое.

Расцвет романса, пришедшего на смену эпической поэме, относится к 15 в. Краткие эпико-лирические или лирические произведения первоначально предназначались для пения с музыкальным сопровождением. Принято делить романсы на несколько тематических циклов: исторические – о деятелях испанской истории; романсы на античные сюжеты; романсы, посвященные борьбе с маврами; или пограничные, мавританские романсы, повествующие уже о добродетелях мавров, бытовые и лирические. Позднее, в эпоху Возрождения, романсы объединяли в сборники, которые назывались «романсеро».

Творчество Хуана Руиса знаменует новый период в развитии испанской литературы, охватывающий конец 14 и первые три четверти 15 вв. Это был сложный исторический период, когда феодальная раздробленность мешала дальнейшему развитию страны, и лишь в результате брака Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского (1469) произошло объединение двух самых крупных государств Испании.

Наряду с провансальской и галисийско-португальской лирикой появляется поэзия, ориентирующаяся на опыт итальянских поэтов Возрождения. Многие авторы переходят с галисийско-португальского языка на родной кастильский.

В 15 в. появляются сборники поэзии под названием «кансьонерос» («песенники»), сначала рукописные, затем печатные. Наиболее известны – Кансьонеро Баэны, (ок. 1445), составленный Хуаном Алонсо де Баэна для развлечения короля и его придворных, и Кансьонеро Стуньиги

Расцвет аристократической придворной культуры приходится на начало 15 в. При Хуане II, стремившемся превратить свой двор в центр рыцарской культуры, устраивались литературные состязания, просвещенная аристократия покровительствовала писателям и сама участвовала в литературном творчестве. Поэты Иньиго Лопес де Мендоса, маркиз Сантильяна (1398–1458) и Хорхе Манрике (1440–1479) в своем творчестве успешно применяли принципы аллегорической поэзии.

Во многих прозаических произведениях 15 в. философские размышления сочетаются с сатирой, а нарочито ученая речь – с разговорными выражениями. Как, например, в книге Альфонсо Мартинеса де Толедо (1398?–1470?), известного как протопресвитер из Талаверы, – Бич, или Осуждение мирской любви (1438), крупнейшем сатирическом произведении в испанской прозе 15 в. Сатирическое начало проявилось и в анонимном поэтическом творчестве начала 15 в., ва том числе в написанной в форме диалога поэме Пляска смерти. Распространенной формой сатиры эпохи Предренессанса были куплеты, из них наиболее известные – Куплеты Минго Ревульго.

В прозе 15 в. возникают новые жанры. Портреты современников можно найти в книге Фернана Переса Гусмана (1376–1460) Поколения и жизнеописания. Появляются сочинения, посвященные заморским путешествиям (История великого Тамерлана Руй Гонсалеса де Клавихо, ум. в 1412; Странствия и путешествия Педро Тафура в различных частях света (сер. 15 в.).

Литература эпохи Возрождения. Условно Возрождение в Испании можно разделить на три периода: ранее Возрождение (до середины 16 в.), высокое Возрождение (до 30-х 17 в.) и так называемый период барокко (до конца 17 в.).

В период раннего Возрождения в стране возрос интерес к науке и культуре, чему немало способствовали университеты, в особенности старинный Саламанский университет и университет, основанный в 1506 кардиналом Хименесом де Сиснеросом в Алькала де Энаресе. В 1473–1474 в Испании появляется книгопечатание, развивается публицистика, в которой господствовали идеи, созвучные идеям Реформации и обновления католической церкви по образцу протестантских стран. Значительное влияние на формирование новых представлений оказали идеи Эразма Роттердамского.

После Второй мировой войны на литературную сцену выступило новое поколение писателей. Хуан Гойтисоло (р. 1931) сформулировал свою позицию в сборнике статей Проблемы романа (1956) и статье За национальную литературу (1959). Считая, что литература, социальная и гуманистическая, должна быть адресована широкому кругу читателей, он критикует психологический роман, изображающий переживания узкого круга людей. Многие его произведения посвящены судьбе молодого поколения, подростков и детей во франкистской Испании (Ловкость рук, Печаль в раю и др.). В романе Остров (1961) он затронул новую тему – изображение интеллигенции, разочарованной в жизненных идеалах и предающейся праздности.

Ана Мария Матуте (р.1926) проблемы антифашистской борьбы трактует в духе модернистской философии. Ее романы, например, Семья Авелей (1954), Мертвые сыновья (1959) довольно пессимистичны. Макс Ауб (1903–1972), чей стиль сочетает элементы реализма и фантазии, на материале испанской гражданской войны и ее последствий создал трилогию Закрытое поле (1943), Кровавое поле (1945), и Открытое поле (1951).

Мигель Делибес (р.1920) – один из самых замечательных современных испанских писателей. Мир его романов – жестокий и безнадежный. Уже первый его роман Кипарис бросает длинную тень (1948) получил премию Надаль. Затем последовал ряд произведений, в основе которых лежит противопоставление природы и цивилизации, а также непростое положение человека в современном мире, будь он горожанином или деревенским жителем. Творчество Хуана Антонио Сунсунеги-и-Лоредо (р. 1901) тесно связано с традицией романа 19 в., в том числе с «костумбристской» литературой, в то же время явственно обнаруживая модернистское начало.

Долорес Медио (р. 1920) во многом перекликается с Сунсунеги, особенно в романе Государственный служащий (1920), где мысль, что только иллюзия может скрасить человеку жизнь, оказывается спасительной.

Писателей волнует проблема пробуждения чувств в современном человеке (Альфонсо Гроссо, р. 1928), тема молодежи, а пессимистический настрой продолжает окрашивать сочинения многих авторов в довольно мрачные тона (например, Хулио Льямасарес, (р. 1955), романы Волчья луна, 1986 и Желтый дождь, 1988).

Мануэль Васкес Монтальбан (р. 1939) известен сочинениями детективного жанра, который он использует для разработки социальных и политических проблем (Одиночество менеджера, 1983, Южные моря, 1984 др.).

Драматург Александро Касон (1903–1965), настоящая фамилия которого Родригес Альварес, как бы перекидывает мост от драм Лорки к современным пьесам. А мотивы Жизнь есть сон Кальдерона проходят красной нитью сквозь все его работы. Антонио Буэро Вальехо (р. 1916) по-своему продолжает тему иллюзии и реальности в пьесах о современности, а также на исторические и мифологические темы. За пьесу История одной лестницы (1949) он получил премию Лопе де Вега. Альфонсо Састре (р. 1926), развивает мотивы экзистенциализма и заявляет о себе, как о приверженце авангардизма. В 1950 вместе с режиссером Хосе Мария де Кинто создал «Театр социальной агитации» и в особом манифесте требовал театра агитационного, социального, пропагадистского.

На русский язык испанские авторы переводились на протяжении всего 20 в. в достаточно большом объеме, т.к. интерес к испанской культуре на почве солидарности с борьбой Республики против войск Франко никогда не расценивался как форма «низкопоклонства перед Западом». В начале 1975 на базе Союза писателей СССР была создана Смешанная советско-испанская комиссия по литературным связям, которая организовывала ежегодные встречи литераторов обеих стран попеременно в Испании и в Советском Союзе. На русском языке изданы не только абсолютно все испанские классики и крупнейшие авторы первой половины 20 в., но и переведены почти все значительные испанские писатели второй половины 20: лауреат Нобелевской премии за 1989 Камило Хосе Села, Мигель Делибес, Хуан Гойтисоло, Луис Гойтисоло, Ана Мариа Матуте, Хуан Бенет, Кармен Лафорет, Долорес Медио, Мерседес Родорера, Эдуардо Мендоса, Хорхе Семпрун, Франсиско Гарсиа Павон, Васкес Монтальбан, Франсиско Айала, Франсиско Умбраль, Карлос Рохас, Антонио Буэро Вальехо, Антонио Гала, Лауро Ольмо, Хосе Алонсо Мильан, Анхель Гонсалес и др.

В издательстве «Художественная литература» выпускалась серия «Библиотека испанской поэзии», вышла двуязычная антология Сергея Гончаренко Испанская поэзия в русских переводах; в издательстве «Радуга» – сборник Испанская новелла 70-х годов, куда были включены переводы с каталонского и галисийского языков. В период «перестройки» интерес к переводной испанской литературе несколько спал и стал избирательным. Главный интерес издателей был обращен к литературе Латинской Америки, которая была очень популярна во всем мире, в том числе и в самой Испании. Поэтому представителям нынешнего поколения испанских прозаиков, таким, как Антонио Муньос Молина, Хавьер Мариас, Хулио Льамасарес повезло меньше, чем их старшим товарищам. В последние годы на русский язык переводятся Долорес Медио, Хуана де ла Крус, Лаура Эскиваль – ее книга Шоколад на крутом кипятке весьма популярна у поклонников «магического реализма», характерного для латиноамериканской литературы. Повесть Слабина большевика Лоренсо Сильвы, одного из наиболее признанных в Испании молодых авторов, впервые за пределами его родины была переведена именно в России, после чего ее стали переводить на другие языки. Испанская литература продолжает отличаться своей изысканностью и элитарностью, аристократичностью и рафинированносттью. В России, как и во всем мире, пользуются большой популярностью остросюжетные романы Артуро Переса-Риверте. В 1999 по его книге Клуб Дюма был снят мистический триллер Девятые врата (киностудия Артизан, Франция-Испания-Португалия, реж. Роман Полански, в ролях Джонни Депп, Лена Олин, Джеймс Руссо).

В 2003 в России открыт филиал Института Сервантеса, который подобно Институту Гете в Германии, должен заниматься развитием культурных связей между Испанией и Россией.

Марина Щепанович

ЛИТЕРАТУРА

Diaz-Plaja, G. Estructura y sentido del Novecentismo espanol. Madrid: Aliasa, 1975
Макогоненко Д.Г. Некоторые наблюдения над переводами пьесы Кальдерона «Жизнь есть сон». Л., 1986
Мальцева Н.А. К истории переводов «Дон Кихота». М., 1988
Испанская драматургия 50–70-х гг. и социально-историческое развитие страны. // Iberiaca. Культура народов Пиренейского полуострова в 20 в. Л., 1989
Ортеггга-и-Гассет, Х. Гонгора (1627— 1927); Стихи Антонио Мачадо. «Диапазон». М., 1991, № 4
О.Пас. Поэзия одиночества и поэзия сопричастности. «Диапазон». М., 1991, № 4
Rodriguez Cepeda, E. Sobre el «Quijote» en la novela del siglo XVIII espanol. Madrid, 1992
Escobar J. Costumbrismo y novelable en el siglo XVIII. Madrid, 1992
Serrata, F. La primera replica de la segada en algunas comedias de enredo // Criticon. Toulouse, 2001
Силюнас В. Лопе де Вега и революция в жанре комедии: предпосылки «новой комедии» // Театр во времени и пространстве. М., 2002