XIX век
Неточка Незванова Ресурс проверен
Из задуманных шести частей «Неточки Незвановой» написано было только три: «Детство» (гл. I—III), «Новая жизнь» (гл. IV—V) и «Тайна» (гл. VI—VII). Роман остался незавершенным, так как 23 апреля 1849 г. Достоевский был арестован за участие в собраниях петрашевцев. Третья часть романа появилась в майской книжке «Отечественных записок» без подписи уже в то время, когда писатель находился в Петропавловской крепости. После каторги Достоевский отказался от мысли закончить «Неточку Незванову», переработав начало романа (имевшего в журнальной редакции подзаголовок «История одной женщины») в повесть о детстве и отрочестве героини. Поэтому отпало деление на части, а нумерация глав стала сплошной. При переделке написанного автору пришлось пожертвовать некоторыми эпизодами: так, он исключил из числа действующих лиц другого воспитанника князя, бедного мальчика-сироту Лареньку, с которым подружилась Неточка и которого он в своих записках характеризует как второго «будущего героя» повествования.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Степь Ресурс проверен
Полное название: Степь. История одной поездки. В повести нашли отражения личные впечатления Чехова детских и отроческих лет от поездок к дедушке в глухие степные места. "Степь" вызвала многочисленные отклики в печати, восторженные отзывы писателей-современников.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Во глубине сибирских руд… Ресурс проверен
Непосредственным толчком к написанию стихотворения послужил героический отъезд к мужьям-декабристам на каторгу в Сибирь (с этим прямо связаны строки «Любовь и дружество до вас // Дойдут сквозь мрачные затворы») многих из их жен, в том числе особенно дорогой поэту М. Н. Волконской, с которой он и хотел переслать свой стихотворный привет-призыв к вере в высокое стремленье их помыслов, к мужеству и гордому терпенью (слова, взятые из «Прощальной песни воспитанников Царскосельского Лицея», написанной Дельвигом и исполнявшейся хором при выпускном лицейском торжестве). Однако к отъезду спешившей Волконской оно не было закончено, и поэт переслал его, как и послание Пущину, с уехавшей несколько позднее, в начале января 1827 г., А. Г. Муравьевой. От имени декабристов ответил Пушкину поэт А. И. Одоевский («Струн вещих пламенные звуки...»). Послание Пушкина и ответ Одоевского разошлись в огромном количестве списков. Строка Одоевского «Из искры возгорится пламя» легла в основу названия и эпиграфа первой большевистской газ
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
(Из Пиндемонти) («Недорого ценю я громкие права...») Ресурс проверен
Первоначально стихотворение было названо: «Из Alfred Musset», затем заменено ссылкой на Пиндемонти. Это говорит о том, что оба источника — мнимые, придуманные Пушкиным для проведения стихов через цензуру, что, однако, поэту так и не удалось.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Еще одно забывчивое слово … Ресурс проверен
Стихотворение из сборника "Вечерние огни".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Кто слез на хлеб свой не ронял… Ресурс проверен
Перевод стихотворения Гёте "Wer nie sein Brot mit Traenen ass..." ("Кто никогда не ел свой хлеб со слезами"), вошедшего в роман "Годы учения Вильгельма Мейстера" и в цикл "Из Вильгельма Мейстера".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Накануне Ресурс проверен
Замысел этого романа связан с рукописной повестью близкого знакомого Тургенева, его соседа по имению В.Каратеева. Высланный на жительство в Спасское в 1852г., Тургенев дружески сошёлся там с Каратеевым, часто навещавшим писателя. Уезжая в 1855г. на войну в Крым, Каратеев, мучимый предчувствием смерти, отдал Тургеневу тетрадь с автобиографической повестью и с просьбой "не дать ей умереть и сделать из неё что-нибудь". Описанная история и стала основой романа. Читатели расходились в оценке романа - некоторые встретили его с горячим сочуствием, другие - с тревогой и недоумением. Наиболее интересный анализ романа был дан в статье Добролюбова "Когда же придёт настоящий день?".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Крестьянские дети Ресурс проверен
В первой публикации стихотворение было посвящено Ольге Сократовне Чернышевской (О.С.Ч-ской)
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Молодые супруги Ресурс проверен
Комедия представляет собою очень свободную переделку популярной комедии французского драматурга Крезе де Лессера (1771 — 1839) — «Le Secret du menage» («Семейная тайна»), 1809 г. Из трех актов французской комедии Грибоедов сделал один, упростил и отчасти изменил ее сюжет, заменил одну женскую роль мужской ролью Сафира, ввел в текст несколько вставок от себя. В первый раз «Молодые супруги» были представлены в Петербурге 29 сентября 1815 г. (при участии Е. С. Семеновой, И. И. Сосницкого и Я. Г. Брянского); в Московском театре первое представление состоялось 4 июня 1816 г. Впоследствии постановка комедии часто возобновлялась и пользовалась довольно прочным успехом. В 1817 г. по поводу возобновления на сцене «Молодых супругов» появилась критическая заметка М. Н. Загоскина (в «Северном наблюдателе» 1817, № 5), вызвавшая памфлет Грибоедова «Лубочный театр». Сочувственно отозвался о комедии А. А. Бестужев в обзорной статье «Взгляд на старую и новую словесность в России».
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Премудрый пискарь Ресурс проверен
История премудрого пискаря в гиперболизированной форме выражает смысл или, скорее, всю бессмыслицу трусливых попыток "посвятить себя культу самосохранения", как это названо в книге Щедрина "За рубежом". Характерно замечание, сделанное тогдашним критиком в газете "Русские ведомости": "Все мы более или менее пискари...". Впервые сказка была напечатана в нелегальном заграничном журнале "Общее дело".
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Тройка Ресурс проверен
Сразу же после публикации стихотворения в «Современнике» (после приобретения у П. П. Плетнева права на это издание Некрасов стал одним из его фактических редакторов) Н. П. Огарев писал Т. Н. Грановскому: «Тройка» Некрасова — чудесная вещь. Я ее читал раз десять». Стихотворение вскоре стало народной песней и вошло в народные песенники. В романе Чернышевского «Что делать?» «Тройку» поет Вера Павловна (гл. 1). Неоднократно положено на музыку.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Полтава Ресурс проверен
В пределах одной поэмы Пушкин захотел объединить несколько важных политических и личных тем, волновавших его в ту эпоху. Первая тема — судьба русского государства среди других европейских государств, способность русского народа отстоять свою самостоятельность в борьбе с сильнейшими противниками. Эта тема (борьба Карла XII с Петром) связывалась в сознании Пушкина с недавними, памятными еще ему событиями — нашествием Наполеона и поражением его. Другая тема - тема многонациональности русского государства, исторической закономерности объединения разных наций в пределах одного государства и прочности их связи с русским народом и государством. Эту тему Пушкин развивает на примере Украины, поставив в центре образ Мазепы, пытавшегося при помощи шведских войск оторвать Украину от России. Третья тема «Полтавы» — тема частного человека, раздавленного колесом истории. Драма Марии придает трагический характер всему произведению. Кому адресовано посвящение — до сих пор точно не установлено.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Диана Ресурс проверен
Стихотворение было очень высоко оценено современниками (Некрасовым, Тургеневым, Дружининым, Боткиным), как, впрочем, антологическая лирика Фета в целом. Внешняя «классичность» антологической лирики вызывала ассоциации с великими предшественниками — Гёте и Пушкиным (в «Диане» явно воспроизводится пушкинский стиль, от оксюморонов — «чуткая и каменная дева» — до образа движущейся статуи: «Качнулся на воде богини ясный лик...»). Конкретные критические истолкования были различны: если Боткин увидел в «Диане» художническую способность к перевоплощению («читая это стихотворение, понимаешь то чувство, какое ощущал древний грек, смотря на изваяния олимпийских богов своих, созданных великими художниками»), то Достоевский увидел в ней свойственную именно современному человеку «тоску» по ушедшему миру: «Последние две строки этого стихотворения полны такой страстной жизненности, такой тоски, такого значения, что мы ничего не знаем более сильного, жизненного во всей нашей русской поэзии».
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Отцы и дети Ресурс проверен
Роман посвящён памяти известного литературного критика В.Г.Белинского. "Отцы и дети" вызвали бурную полемику. Это роман острых идейных споров, где преобладает не психологический анализ, а принципиальный диалог о задачах жизни, о "деле" и идеале, о долге и чувстве, о науке и искусстве. Впоследствии Тургенев написал специальную статью о романе "По поводу "Отцов и детей" (1869).
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком
Притворная неверность Ресурс проверен
Комедия была переведена Грибоедовым с французского сообща с А. А. Жандром (Жандр перевел только XII и XIII явления). «Притворная неверность» является вольным переводом комедии французского драматурга Барта? (1737 — 1785): «Les fausses infidelites» (1768). На русский язык эта комедия впервые была переведена еще в 1772 г. (перевод анонимный, в прозе). В первый раз «Притворная неверность» была представлена в Петербурге 11 февраля 1818 г. В Москве первое представление комедии состоялось 3 сентября 1818 г.
Просмотреть ресурс
|
Информация о ресурсе
|
Скачать целиком